執(zhí)子之手,與子偕老。
《詩(shī)經(jīng)·擊鼓》
先秦
擊鼓其鏜,踴躍用兵。
土國(guó)城漕,我獨(dú)南行。
從孫子仲,平陳與宋。
不我以歸,憂(yōu)心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?
于以求之?于林之下。
死生契闊,與子成說(shuō)。
執(zhí)子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
《詩(shī)經(jīng)》里的《擊鼓》篇。這并非是一首愛(ài)情詩(shī),而是描寫(xiě)了戰(zhàn)士們?cè)谏蠎?zhàn)場(chǎng)之前立下的誓約,“今日我與你一同奔赴沙場(chǎng),無(wú)論生死都要在一起,同甘共苦”的兄弟情誼。 該詩(shī)描寫(xiě)兵士久戍不得回家的心情,表達(dá)渴望歸家與親人團(tuán)聚的強(qiáng)烈愿望。詩(shī)從出征南行寫(xiě)起,再寫(xiě)了戰(zhàn)后未歸的痛苦, 又寫(xiě)了當(dāng)初與親人執(zhí)手別離相約的回憶,一直到最后發(fā)出強(qiáng)烈的控訴,次第寫(xiě)來(lái),脈絡(luò)分明,而情感依次遞進(jìn)。而現(xiàn)代通常用來(lái)形容生死不渝的愛(ài)情。
|